و اگر در آنچه بر تو نازل كرده‌ايم ترديد دارى، از آنها كه كتابهای پيش از تو را مى‌خوانند سؤال كن... ﴿سوره يونس: آیۀ ٩٤﴾
+5 امتیاز
با توجه به اینکه کتب مقدس تحریف نشده اند ، پس چرا  انجیل ، عیسی را پسر خدا نامیده است؟
در انجیل بوسیله ی
برچسب گذاری دوباره بوسیله ی

4 پاسخ

+4 امتیاز


عباراتی مثل "ابن دنیا" به معنی انسان دنیاطلب، "ابن دوزخ" به معنای اهل جهنم و "ابن شیطان" در معنی انسان شیطان صفت، همگی در زبان فارسی به معنای متصل بودن یک انسان به یک ویژگی و خصوصیت اشاره دارند. پس در مطالعه ترجمه انجیل به این نکته توجه داشته باشید.

نکتۀ بعدی آن است که حتی در نص قرآن کریم داریم که : وَآتِ ذَا الْقُرْبَىٰ حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا ﴿الإسراء: ٢٦﴾. هیچ مترجمی "ابن السبیل" در این آیه را به "پسر راه" ترجمه نمی نماید! بلکه همه می دانیم که معنی ابن السبیل در راه مانده است. پس وقتی در ترجمۀ انجیل نیز می خوانید که عیسی "ابن الله" است، حتی اگر به زبان یونانی یا آرامی آشنایی نداشته باشید، به راحتی و صرفا از روی ترجمه متوجه خواهید شد که این را نباید تحت الفظی برداشت کرد و تمامی شواهد و قرائن موجود در آیات انجیل نیز گواه بر همین مدعاست.

پس "ابن الله" در متن ترجمه فارسی انجیل به معنی کسی است که با طریقت الهی محشور است. دقیقا مانند ابن السبیل. 

بوسیله ی
پس چرا در انجیل حضرت عیسی میگوید من و خدا یکی هستیم ؟
انجیل کلام عیسی نیست! بلکه کلام روح القدس است که از جانب الله از دهان عیسی بیرون می آید.

کافیست از دو یا چند آیه قبل به دقت مطالعه کنید:

ومن به آنها حیات جاودانی می‌دهم و تا به ابد هلاک نخواهند شد و هیچ‌کس آنها را از دست من نخواهد گرفت.
29 پدری که به من داد از همه بزرگتر است و کسی نمی تواند از دست پدر من بگیرد. 30 من و پدر یک هستیم.»  (انجیل صحیفۀ یوحنا باب 10)

من به آنها حیات جاودانی دهم....... من همان روح القدس است که از جانب الله از دهان مسیح ابن مریم سخن می راند..... مانند من نور هستم.... من راه هستم.... من قیامت هستم.... که منظور از من روح القدس است که از جانب الله از دهان مسیح سخنرانی می کند.

توجه کنید که الله، روح القدس و مسیح ابن مریم سه ذات متفاوت هستند که در این میان روح القدس کلام الله را به مسیح منتقل می کند و مسیح ابن مریم این کلام را بدون کم و کاست به مردم منتقل می نماید.

پس ذات ها از هم کاملا منفک و جداست اما روح القدس و مسیح ابن مریم کلام الله (نه ذات الله) را منتقل می کنند. تمام بحث سر "کلام" و رسالت است نه ذات یا الوهیت.
+3 امتیاز
در متن ترجمه یونانی انجیل ،  کلمه پسر بین دو جمله ی 1) عیسی پسر مریم و 2) عیسی پسر خدا به دو صورت مختلف بیان شده است.
در جمله عیسی پسر مریم کلمه "تکنون" به معنی فرزند و در جمله عیسی پسر خدا کلمه "هایوس" به معنی وارث آمده است. یعنی مترجمین نیز بهیچ عنوان عیسی را پسر خدا نخوانده اند، بلکه او را وارث  روح الله می خواند و این با قرآن دقیقا در تطابق است. اما مترجمین فارسی هر دو این لغات را به یک صورت معنی کرده و باعث برداشت غلط و ایجاد سوء تفاهم از این کتب شده اند .
بوسیله ی
+4 امتیاز
در صحیفۀ اول متی از انجیل مقدس، عیسی پسر داوود و پسر ابراهیم خوانده شده است. در حالیکه مادر عیسی بن مریم از روح القدس حامله شده است و عیسی بن مریم پدر زمینی ندارد. این نمونه به خوبی نشان می دهد که منظور انجیل از "پسر داوود" جایگزین بودن و متصل بودن عیسی در یک ویژگی (پادشاه بودن و مسح شدن) به داوود است و منظور از پسر معنای پسر فیزیکی را نمی دهد.
بوسیله ی
+2 امتیاز

در آیه ذیل از انجیل علت پسر خدا نامیده شدن عیسی دقیقا ذکر شده است: 

مریم به فرشته گفت: «این چگونه می‌شود وحال آنکه مردی را نشناخته‌ام؟» فرشته درجواب وی گفت: «روح‌القدس بر تو خواهد آمد وقوت حضرت اعلی بر تو سایه خواهد افکند، از آنجهت آن مولود مقدس، پسر خدا خوانده خواهد شد. (آیات 34 و 35 فصل اول صحیفه لوقا انجیل مقدس)

پس با شهادت آیه فوق عبارت (بر ِ الله) یا پسر خدا صرفا به متولد شدن از روح القدس اشارت دارد نه چیزی غیر. این عبارت هرگز به آن معنی نیست که خداوند پسر دارد، بلکه به آن معنی است که مثل خلقت عیسی بن مریم به مانند مثل خلقت آدم است که هیچ پدری نداشت و بدون واسطه توسط الله خلق گردید. 

فلذا هر بار تکرار عبارت "فرزند خدا" یا "پسر خدا" یا "ابن الله" در ترجمه فارسی به تولد از روح القدس اشاره دارد، نه کمتر! نه بیشتر! به عبارت "از آنجهت" دقت فرمایید که علت را دقیقا مشخص نموده است. 

بوسیله ی
...