و اگر در آنچه بر تو نازل كرده‌ايم ترديد دارى، از آنها كه كتابهای پيش از تو را مى‌خوانند سؤال كن... ﴿سوره يونس: آیۀ ٩٤﴾
+5 امتیاز

طبق آیه ذیل پیامبران از رجال یا همان مردان بوده اند،این وحی مخاطبش حضرت محمد است:

یوسف:109
ما قبل از تو [نيز] هيچ رسولي نفرستاديم، جز مرداني از اهل شهرها [و نه فرشتگاني از آسمانها] که به آنها وحي مي‌کرديم، آيا [مخالفان رسالت تو] در زمين سير [=جهانگردي] نکرده‌اند تا ببينند سرنوشت پیشینیان آنها چگونه بوده است؟ 102 و سراي آخرت براي کساني که [در اين ابتلائات] پروا پيشه کردند بهتر است، آيا تعقل نمي‌کنند [=عبرت نمي‌گيرند و اين تجربيات را به کار نمي‌بندند]. 103

در صورتی که طبق آیات کتاب مقدس میدانیم نبیه هم داشته ایم مثلا:

پس من به نبیه نزدیکی کردم و او حامله شده، پسری زایید. آنگاه خداوند به من گفت، او را مهیر شلال حاش بز بنام(اشعیا ۳:۸)

یا

و در آن زمان دبورۀ نبیه، زن لفیدوت، اسرائیل را داوری می‌نمود. (داوران۴:۴)

آیا تناقضی بین قرآن و کتاب مقدس در این مورد هست؟

در میان متنی (چند کتاب) بوسیله ی
برچسب گذاری دوباره بوسیله ی

1 پاسخ

+2 امتیاز

در نظر داشته باشید که در لسان وحی واژۀ رجل (רגל) به عملکرد "خبر آوردن" دلالت دارد و مشتقات آن در لسان تورات به خبررسان و جاسوس ترجمه شده است:

ויזכר יוסף את החלמות אשר חלם להם ויאמר אלהם מרגלים אתם לראות את ערות הארץ באתם (تورات صحیفه پیدایش فصل 42 آیه 9)

و یوسف خوابها را که درباره ایشان دیده بود، بیاد آورد. پس بدیشان گفت: «شما جاسوسانید، و به جهت دیدن عریانی زمین آمده‌اید.» 

همچنین:

וישלח יהושע בן נון מן השטים שנים אנשים מרגלים חרש לאמר לכו ראו את הארץ ואת יריחו וילכו ויבאו בית אשה זונה ושמה רחב וישכבו שמה (صحیفه یهوشع فصل 2 آیه 1)

و یوشع بن نون دو مرد جاسوس از شطیم به پنهانی فرستاده، گفت: «روانه شده، زمین واریحا را ببینید.» پس رفته، به خانه زن زانیه‌ای که راحاب نام داشت داخل شده، در آنجا خوابیدند

بالاخص در آیه فوق عبارت "از خبررسان" מרגלים از واژۀ "مردها" אנשים تفکیک شده تا به عملکرد رجل بعنوان "خبر رسان" تاکید شده باشد. 

به نمونه ای دیگر توجه فرمایید:

ויענו חמשת האנשים ההלכים לרגל את הארץ ליש ויאמרו אל אחיהם הידעתם כי יש בבתים האלה אפוד ותרפים ופסל ומסכה ועתה דעו מה תעשו (صحیفه داوران فصل 18 آیه 14)

و آن پنج نفر که برای جاسوسی زمین لایش رفته بودند، برادران خود را خطاب کرده، گفتند: «آیا می‌دانید که در این خانه‌ها ایفود و ترافیم وتمثال تراشیده و تمثال ریخته شده‌ای هست؟ پس الان فکر کنید که چه باید بکنید 

نتیجه

واژۀ رجل در لسان وحی در کارکرد "خبررسان" بکاررفته است و اینکه برخی اصرار دارند که رجل به مرد آنهم به جنسیت مردانه دلالت دارد با کارکردهای این کلمه در لسان وحی در تناقض است. بنابر آنچه آورده شد ترجمه آیه 109 سوره یوسف از این قرار می گردد:

یوسف:109
ما قبل از تو [نيز] هيچ رسولي نفرستاديم، جز خبررسانانی از اهل شهرها که به آنها وحي مي‌کرديم، آيا در زمين سيرنکرده‌اند تا ببينند سرنوشت پیشینیان آنها چگونه بوده است؟ 102 و سراي آخرت براي کساني که پروا پيشه کردند بهتر است، آيا تعقل نمي‌کنند 

بعبارت دیگر، رجال در آیه فوق به عملکرد "خبر رساندن" رسولان دلالت دارد نه به جنسیت ایشان.

مضاف بر آنچکه آمد در نظر داشته باشید که در خود قرآن به زنانی که خداوند به ایشان وحی کرده و نبیه بحساب می آیند اشاره فرموده:

إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰ ﴿طه: ٣٨﴾

و چون به سوی مادرت وحی کردیم آنچکه می بایست وحی می شد

بنابراین، اگر رجال صرفا به جنسیت مردانه دلالت داشت قرآن با خودش در تناقض قرار می گرفت لیکن بررسی تطبیقی واژگان در لسان وحی نشان داد که رجال به معنای خبررسان است.

بوسیله ی
تشکر
علم رجال آخوندها نیز ازهمین عملکرد وام گرفته است.
نکته جالبی بود.
بنظرم این جواب کافی نیست
وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِي إِلَيْهِمْ فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ ﴿الأنبياء: ٧﴾   
ما پیش از تو، جز مردانی که به آنان وحی می‌کردیم، نفرستادیم! (همه انسان بودند، و از جنس بشر!) اگر نمی‌دانید، از آگاهان بپرسید. (۲۱: ۷)

در آیه دیگه میگوید رجال. البته در ادامه آیه میگه از آگاهان بپرسید (و معمولا آگاهان علمای اهل کتاب است )
رجل در آیات وحی به معنا "شخص" است، نه مرد یا زن.
معنی این کلمه رو با مطالعه دقیقتر جدیدا متوجه شدم
یکی از محکم ترین دلایل که میشه اثبات کرد که "رجل" به معنی "مرد" نیست..
کلمه רגל در عبری به معنی پا هست و در قران نیز سوره نورآیه۴۵
اشاره به افرینش موجودات دارد که گروهی بر روی دوپا (رَجلین) و گروای روی چهارپا(اربع) حرکت میکنند...
که کلمه رجل یعنی موجود دوپا یا انسان یا فرد یا شخص اشاره داره..
...